-
1 точно варом обдало
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ВАРОМ ОБДАЛО кого obs, substand[VP; impers; usu. past; fixed WO]=====⇒ s.o. experienced anxiety, fright:- it startled the hell out of X.♦ [Нелькин:]...Подымаюсь, знаете, на лестницу, да и посматриваю: куда, мол, тут? Как звякнет он [колокольчик] мне нал самым ухом, так меня как варом обдало! Уж не чувствую, как меня в гостиную ноги-то вкатили (Сухово-Кобылин 2). [N.:] Well, as I was saying, I had just started up the stairs and was just getting my bearings when the bell clanged right over my head! It threw me into a cold sweat! I can hardly remember how my legs propelled me into the drawing room (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно варом обдало
-
2 будто варом обдало
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ВАРОМ ОБДАЛО кого obs, substand[VP; impers; usu. past; fixed WO]=====⇒ s.o. experienced anxiety, fright:- it startled the hell out of X.♦ [Нелькин:]...Подымаюсь, знаете, на лестницу, да и посматриваю: куда, мол, тут? Как звякнет он [колокольчик] мне нал самым ухом, так меня как варом обдало! Уж не чувствую, как меня в гостиную ноги-то вкатили (Сухово-Кобылин 2). [N.:] Well, as I was saying, I had just started up the stairs and was just getting my bearings when the bell clanged right over my head! It threw me into a cold sweat! I can hardly remember how my legs propelled me into the drawing room (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто варом обдало
-
3 как варом обдало
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ВАРОМ ОБДАЛО кого obs, substand[VP; impers; usu. past; fixed WO]=====⇒ s.o. experienced anxiety, fright:- it startled the hell out of X.♦ [Нелькин:]...Подымаюсь, знаете, на лестницу, да и посматриваю: куда, мол, тут? Как звякнет он [колокольчик] мне нал самым ухом, так меня как варом обдало! Уж не чувствую, как меня в гостиную ноги-то вкатили (Сухово-Кобылин 2). [N.:] Well, as I was saying, I had just started up the stairs and was just getting my bearings when the bell clanged right over my head! It threw me into a cold sweat! I can hardly remember how my legs propelled me into the drawing room (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как варом обдало
-
4 словно варом обдало
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ВАРОМ ОБДАЛО кого obs, substand[VP; impers; usu. past; fixed WO]=====⇒ s.o. experienced anxiety, fright:- it startled the hell out of X.♦ [Нелькин:]...Подымаюсь, знаете, на лестницу, да и посматриваю: куда, мол, тут? Как звякнет он [колокольчик] мне нал самым ухом, так меня как варом обдало! Уж не чувствую, как меня в гостиную ноги-то вкатили (Сухово-Кобылин 2). [N.:] Well, as I was saying, I had just started up the stairs and was just getting my bearings when the bell clanged right over my head! It threw me into a cold sweat! I can hardly remember how my legs propelled me into the drawing room (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно варом обдало
-
5 ТОЧНО
-
6 В-8
КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ВАРОМ ОБДАЛО кого obs, substand VP impers usu. past fixed WOs.o. experienced anxiety, fright: X-a как варом обдало - it threw X (X broke) into a cold sweatit threw X (X was thrown) into a panic it startled the hell out of X.(Нелькин:)...Подымаюсь, знаете, на лестницу, да и посматриваю: куда, мол, тут? Как звякнет он (колокольчик) мне нал самым ухом, так меня как варом обдало! Уж не чувствую, как меня в гостиную ноги-то вкатили (Сухово-Кобылин 2). (N.:) Well, as I was saying, I had just started up the stairs and was just getting my bearings when the bell clanged right over my head! It threw me into a cold sweat! I can hardly remember how my legs propelled me into the drawing room (2a).
См. также в других словарях:
как варом обдало — варом обдало (как варом обдало) в жар кинуло Ср. Свое детище вар у сердца . Ср. А уж я давеча натерпелся... Веришь ты, пока они разговаривали, меня точно кипятком ошпарили. Островский. Лес. 2, 1. Ср. Поднял глаза, варом меня обдало! Его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
варом обдало(как варом обдало) — в жар кинуло Ср. Свое детище вар у сердца . Ср. А уж я давеча натерпелся... Веришь ты, пока они разговаривали, меня точно кипятком ошпарили. Островский. Лес. 2, 1. Ср. Поднял глаза, варом меня обдало! Его превосходительство глаза так и выпучил.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Варом обдало — (Какъ) Варомъ обдало (въ жаръ кинуло). Ср. «Свое дѣтище варъ у сердца». Ср. А ужъ я давеча натерпѣлся... Вѣришь ты, пока они разговаривали, меня точно кипяткомъ ошпарили. Островскій. Лѣсъ. 2, 1. Ср. Поднялъ глаза, варомъ меня обдало! Его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
обда́ть — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. обдал, ла, ло; повел. обдай; прич. прош. обдавший; прич. страд. прош. обданный, дан, а, о; сов., перех. (несов. обдавать). 1. Облить сразу со всех сторон; окатить. Обдать миндаль кипятком. □ Огромная… … Малый академический словарь